«На севере диком стоит одиноко…» – вольный перевод стихотворения немецкого поэта-романтика Генриха Гейне. Однако М.Ю. Лермонтов сумел воплотить в нём и свои переживания. Школьники изучают стихотворение в 6 классе. Предлагаем ознакомиться с кратким анализом «На севере диком стоит одиноко…» по плану.
История создания
М.Ю. Лермонтов был не только поэтом, но и переводчиком. Он не часто заимствовал материал из произведений зарубежных коллег, но стихотворение «На севере диком» – исключение. В 1841 г. М. Лермонтов перевёл произведение Генриха Гейне, которое переводили и другие русские поэты. В русской литературе оно известно теперь как «На севере диком стоит одиноко…» и воспринимается как оригинальное творение Михаила Юрьевича.
Почему Лермонтов вдруг решил использовать уже «готовые» образы и сюжет? Видимо, в строках Гейне он узнал себя. Русский поэт рано потерял мать, а с отцом бабушка запрещала общаться. В юности он узнал, что такое безответная любовь. Став взрослым, Михаил Юрьевич не раз чувствовал себя одиноким как среди сверстников, так и в кругу старших. Он был резким и замкнутым человеком. Всё это привело к тому, что тема одиночества стала основной в его творчестве.
Тема
В анализируемом стихотворении М.Ю. Лермонтов раскрыл тему одиночества и мечты о встрече с родственной душой. Человеческие переживания поэт воплотил в образах природы – сосны и пальмы. Главный герой стихотворения – сосна. С этим деревом читатель знакомится с первых строк. Сосна дремлет, стоя одна на холодной голой вершине. Она утешает себя сновидением.
Стихи второго четверостишия воспроизводят сон сосны. Он уносит северную жительницу в тёплые края, где «живёт»
пальма. Она тоже одинока. Если сосна страдает от холода, то пальма – от палящего солнца и «утеса горючего»
. Сосна чувствует, что прекрасное южное дерево – это родственная душа, к которой ей, увы, не добраться. Остаётся только наслаждаться короткими сновидениями.
Под аллегорическим образом скрывается человек, который не может найти тех, кто избавил бы его от одиночества. Можно утверждать и то, что северное дерево отображает внутреннее состояние лирического героя. Пальма – человек, близкий сосне (другому человеку) по духу.
Следует заметить, что в подлиннике, в стихотворении Гейне, дерево мужского рода (в переводах других поэтов – дуб или кедр) тоскует о пальме, то есть перед нами любовная лирика – “он” тоскует по “ней”. Устраняя из стихотворения мужской род (вводя слово “сосна”), Лермонтов трансформирует идею стихотворения: оно не о любви, а об одиночестве.
Композиция
Стихотворение по смыслу делится на две части: описание дремлющей сосны и рассказ о её сне. Формально произведение делится на две строфы, что соответствует смысловой организации.
Жанр
Жанр произведения – лирическое стихотворение, прекрасный образец пейзажной лирики. Стихотворный размер – трёх- и четырёхстопный амфибрахий (нечётные строки на одну стопу длиннее чётных). М.Ю. Лермонтов использовал необычную рифмовку: перекрёстную АВАВ (рифмуются вторая и четвёртая строки каждой строфы) и кольцевую АВВА (рифмуются первые и третьи строки двух строф).
Средства выразительности
Чтобы раскрыть тему и создать аллегорические образы, автор использовал художественные средства. Главную роль играют эпитеты, посредством которых передаётся внутреннее состояние героев, условия их «жизни»: «стоит одиноко», «голая вершина», «пустыня далекая», «прекрасная пальма»
. Также в тексте есть метафоры-олицетворения – «… сосна дремлет… снегом сыпучим одета», «и снится ей», «грустна… пальма растёт»
и сравнение – «одета, как ризой»
.