Сложносокращённые слова изучаются в 6 классе в курсе словообразования. Сложение сокращённых основ — один из способов образования новых слов в русском языке. Это словообразовательная технология возникла достаточно поздно и в период своего появления стала одним из символов значительных перемен в обществе. Стремление говорить кратко, тенденция к сокращению слов и выражений характерна и для других европейских языков.
- Сочетание начальной части слова или нескольких слов с целым словом: запчасть, медосмотр, кавторанг, роддом.
- Сложение первого слога слова с начальным и последним (или только последним) слогом другого слова. Эсминец (Эскадренный + миноносец), мопед (мотоцикл + велосипед).
- Сложение начальных частей слов. Морпех (морской + пехотинец) завгар (заведующий + гаражом), филфак (филологический + факультет), избирком (избирательный + комитет).
- Соединение начальных звуков или букв слов. Такие слова называют аббревиатурами. Примеры буквенных аббревиатур: МГУ, США, РФ, чп, дтп, пту, ГРУ. Звуковые аббревиатуры: ВГИК, МГИМО, ОМОН, загс, нэп.
Аббревиатуры часто являются собственными существительными, названиями учреждений, организаций, даже стран (ЦАР, США, ФРГ). Они составляются из начальных букв или звуков полного названия. Аббревиатуры без труда поддаются расшифровке, их родовая принадлежность определяется по роду главного слова в словосочетании, являющемся названием. ООН — женского рода так как главным в подвергшемся аббревиации словосочетании является слово организация. МГИМО — мужской род (по слову институт).
- Особые случаи аббревиатур — соединение начального слога слова и первых букв или звуков следующих слов: ЧелГУ (Челябинский государственный университет), гороно (городской отдел народного образования)
- Иногда слово образуется смешением звуковой и буквенной аббревиатур: ГИБДД [гибэдэдэ], ЦДСА [цэдэса].
- Крайне редки примеры сложносокращенных слов, напрямую перенесённых из других языков, как НАСА (NASA — National Aeronautics and Space Administration). Обычно иноязычные аббревиатуры переводятся и на основе перевода названия организации «склеивается» русское слово. ФБР (федеральное бюро расследований) в Америке известно как FBI (Federal Bureau of Investigation)/
Большинство слов-аббревиатур не склоняются. Изменятся по падежам, согласно правилам русского языка, могут лишь слова, образованные сложением начальных звуков. Учиться в вузе, во ВГИКе, служить в ОМОНе, во ФСИНе. Но работать в ГИБДД, жить в РФ, в СССР.
Что мы узнали?
Сложносокращённые слова составляют довольно большой пласт русской лексики. Это очень продуктивный способ образования новых слов, который позволяет превратить словосочетание в короткое слово.