«Толстый и тонкий» – юмористический рассказ, описывающий случайную встречу двух друзей детства. Искренняя радость от встречи была испорчена неискренностью, возникшей из-за глубокой социальной пропасти, отделявшей главных героев.
Время и место действия
Действие рассказа происходит в конце XIX века на железнодорожной станции в Петербурге.
Главные герои
Михаил (Толстый) – тайный советник, высокопоставленный чиновник, непринуждённый, искренний, доброжелательный в общении, несмотря на свой высокий социальный статус.
Порфирий (Тонкий) – мелкий чиновник, худой, бедный, ничем не примечательный человек, большой чинопоклонник, подхалим и льстец.
Луиза – жена Порфирия, лютеранка, худенькая женщина с длинным подбородком, преподавательница музыки, скромная, неуверенная в себе.
Нафанаил – сын Порфирия, гимназист, по примеру отца учится оценивать людей по чинам.
Сюжет
На вокзале встретились два товарища: тонкий и толстый. Они были товарищами ещё со времён детства, но затем их жизненные пути разошлись. Толстый, Михаил, только что отобедал, и всё его существо выражало полное удовлетворение жизнью. Тонкий, Порфирий, сошёл с поезда и был весь нагружен чемоданами. За его спиной стояла худенькая жена и высокий сын-гимназист.
Друзья детства были очень рады видеть друг друга и даже прослезились от переизбытка чувств. Они принялись расспрашивать о том, как сложилась жизнь, и с головой окунулись в воспоминания. Порфирий вспомнил, как в детстве Михаила дразнили Геростратом за то, что он поджёг папироской учебник, а его самого – Эфиальтом за тягу к ябедничеству. Он рассказал, что служит коллежским асессором, а в свободное от работы время делает деревянные портсигары на продажу. Жена его Луиза, урожденная Ванценбах, зарабатывала на жизнь уроками музыки.
Порфирий отметил, что товарищ его хорошо одет, прекрасно выглядит и, по всей видимости, явно не бедствует. Михаил поведал, что дослужился до тайного советника, получил две звезды. Узнав, что друг детства так круто взобрался по карьерной лестнице и преуспел в жизни, Порфирий изменился в лице. Он будто весь съёжился, а вместе с ним и все его чемоданы и узелки. Его супруга приняла почтительное выражение лица и даже Нафанаил застегнул все пуговицы своего мундира и вытянулся в струнку.
Тонкий вдруг заговорил неестественным голосом, в котором явственно читалось раболепие и угодничество. Соблюдая субординацию, он принялся обращаться к Михаилу на «вы» и всячески заискивать и лебезить перед ним. Поведение Порфирия резко изменилось, и это очень не понравилось толстому, которого чуть не стошнило от излишнего благоговения и почтительности со стороны друга детства. На прощанье он подал руку Порфирию, и тот с подобострастием пожал ему три пальца. Вместе с женой и сыном он ещё долго смотрел вслед Михаилу и никак не мог прийти в себя от встречи со столь важной персоной.
Вывод и своё мнение
Общество никогда не будет здоровым, пока в нём присутствует поклонение перед богатством, чинами, высоким социальным статусом. Чинопочитание, столь характерное для России XIX века, на корню губит личность, уничтожая все лучшие качества любого человека: искренность, открытость, честность, доброжелательность. Человек, сознательно уничижающий собственные достоинства из-за поклонения высокому социальному статусу другого человека, не может считаться полноценной личностью. Хуже всего, когда подобное поведение считается в обществе абсолютно нормальным и молодое поколение перенимает эту модель поведения.
Главная мысль
Настоящая дружба не терпит лицемерия и лести.
Авторские афоризмы
«…Для чего этот тон? Мы с тобой друзья детства…»
«…Мы с тобой друзья детства – и к чему тут это чинопочитание!..»
«… на лице у тонкого было написано столько благоговения, сладости и почтительной кислоты, что тайного советника стошнило…»
«…лицо его искривилось во все стороны широчайшей улыбкой…»
Толкование непонятных слов
Облобызались – поцеловались, расцеловались.
Щёголь – тот, кто нарядно, изысканно одевается, кто любит наряжаться.
Жалованье – плата за службу, постоянное денежное пособие, выдаваемое регулярно.
Казённый – государственный.
Мундир – военная или гражданская форменная парадная верхняя одежда с золотым или серебряным шитьём.
Новые слова
Флердоранж – белоснежные цветки померанцевого дерева (семейства Цитрусовые). В данном тексте – запах дорогих духов.
Херес – креплёное вино, производимое в Испании из белого винограда.
Лютеранка – сторонница протестантского течения в христианстве.
Портсигар – плоский футляр, коробочка для переноски сигар, сигарет или папирос.
Предыдущая