«Господин из Сан-Франциско» – небольшое произведение, в котором автор призывает читателя задуматься о скоротечности жизни и хрупкости человеческого бытия.
Время и место
Действие рассказа происходит в начале ХХ века на борту большого пассажирского парохода под названием «Атлантида», плывущем из Америки в Европу. Также события ненадолго переносятся в Неаполь и Капри.
Главные герои
Господин из Сан-Франциско – богатый, респектабельный мужчина 58-ми лет, трудолюбивый, настойчивый, целеустремлённый.
Жена и дочь господина из Сан-Франциско – самые близкие люди главного героя, любящие и заботливые женщины.
Сюжет
Господин из Сан-Франциско с женой и дочкой отправился в путешествие по Европе и Старому Свету. Всю жизнь он очень много работал и, сколотив к пятидесяти восьми годам приличное состояние, решил как следует отдохнуть и посмотреть мир.
Семейство с удобством расположилось в большом и невероятно комфортном пароходе под названием «Атлантида», который больше напоминал огромный плавучий отель, чем корабль. Жизнь на пароходе шла по своему негласному распорядку. Утром отдыхающие пили кофе, горячий шоколад, принимали ванны, занимались гимнастикой и прогуливались по палубе для возбуждения аппетита. Затем все направлялись к первому завтраку, после которого можно было спокойно полистать газеты или задумчиво рассматривать небесную синь. После второго завтрака и чая наступал, наконец, обед и долгожданные танцы. Так, размеренно и неторопливо, проходил день за днём в морском путешествии.
Когда пароход причалил к порту Неаполя, семья господина из Сан-Франциско остановилась в самом фешенебельном отеле. Однако погода в Неаполе выдалась на редкость скверной, и семейство отправилось на Капри, где, как их уверяли, было так тепло, что цвели лимоны.
По пути на Капри маленький пароходик тяжело переваливался через волны, и все члены семьи страдали от морской болезни. Прибыв на место, герои добрались на фуникулёре на вершину горы, где поселились в дорогом отеле. Глава семьи, переодевшись раньше жены и дочери, спустился в читальню. Неожиданно ему стало плохо, и он скончался на месте. Жена слёзно умоляла хозяина отеля перенести тело в их номер, но тот наотрез отказался: он боялся, что постояльцы будут отказываться от номера, где лежал покойник.
Но хуже всего оказалось то, что в столь удалённом месте невозможно было достать даже обычный гроб. В качестве компромисса хозяин отеля предложил несчастной женщине длинный ящик из-под бутылок с содовой водой.
На следующее утро тело господина из Сан-Франциско было спущено вниз, на пристань. И тот же пароход «Атлантида», на котором герой отправился в долгожданное путешествие, отвёз его на родину. Только обратная дорога оказалась не столь комфортной: господин лежал в просмолённом гробу в мрачной атмосфере чёрного трюма.
А жизнь тем временем продолжала играть яркими красками. На палубе веселились, ели и танцевали путешественники, а за стёклами иллюминаторов плескались волны бескрайнего океана.
Вывод и своё мнение
Очень часто в погоне за призрачным богатством, славой или влиянием люди отказываются от простых человеческих радостей, даже не замечая, как их жизнь ускользает, словно песок сквозь пальцы. Ошибочно предполагать, будто повторится этот день, этот час: он уже никогда не вернётся и не будет возможности переписать всё с чистого листа: жизнь дана одна.
Главная мысль
Никакое богатство не убережёт человека от смерти, и нужно жить здесь и сейчас, смакуя каждую минуту своего существования. В мире капитала человека ценят по его статусу, а не по личным качествам.
Авторские афоризмы
«…До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда очень недурно, но всё же возлагая все надежды на будущее…»
«…наконец увидел, что сделано уже много, что он почти сравнялся с теми, кого некогда взял себе за образец, и решил передохнуть…»
«…не говоря уже о пользе для здоровья, разве не бывает в путешествиях счастливых встреч…»
«…Люди и до сих пор ещё больше всего дивятся и ни за что не хотят верить смерти…»
Толкование непонятных с.ов
Шеффльборд – игра, в которой от игроков требуется толкать утяжелённые диски на размеченные участки игровой поверхности.
Рулетка – азартная игра.
Флирт – искусство соблазнения.
Сирена – прибор, устанавливаемый на судах или опасных для судоходства местах и предупреждающий моряков резким звуком во время темноты или тумана.
Новые слова
Палуба – сплошное горизонтальное перекрытие на судне, пол на судне.
Фреска – рисунок, выполненный на сырой штукатурке.
Тарантелла – итальянский народный танец в сопровождении гитары, тамбурина и кастаньет.
Серенада – музыкальная композиция, исполняемая в чью-то честь.
Предыдущая